《 絲藝館 ワクムスビ 》の7つの役割

《絲藝館ワクムスビ》は、「みる」、「つたえる」、「つくる」、「まなぶ」、「つながる」、「くつろぐ」、「ひろめる」という七つの役割を通じて国内外の方々に幅広くお集まりいただけます。

The Seven Roles of the Wakumusubi Silk and Textile Art Center

The Wakumusubi Silk and Textile Art Center has seven roles through which it seeks to bring together people from Japan and overseas: seeing, telling, creating, learning, linking, relaxing, and spreading.

みる
Seeing

これまでの伊豆蔵明彦の研究の成果や創作の成果を、展示というかたちを通じてご覧いただけます。常時開館ということではなく、春期と秋期を定めまして開館いたします。ご覧になりたい方は、事前にメールかファックスにてお申し込みください。(開館期間以外でも応相談)

Wakumusubi invites people to see the fruits of Akihiko Izukura’s research and creative activity in the form of exhibitions. Rather than following regular opening times, the Center opens for fixed periods in the spring and the fall. Please contact by e-mail or fax in advance.

つたえる
Telling

染織道や作品制作のワークショップ、その他にも研究会や研修会、講演会などを開催して、伊豆蔵明彦のわざや考え方などを、より多くの方々にお伝えしていきます。

Wakumusubi tells people about the techniques and the ideas of Akihiko Izukura, reaching as wide an audience as possible through workshops on the ‘way of dyeing and weaving’ and on making art and craft works. Other events include study meetings, seminars, and lecture meetings.

つくる
Creating

伊豆蔵明彦が研鑽の末に会得してきた多様な染織のわざを用いて、様々な作品を作っていきます。また、物をつくることだけにとどまらず、新しいものの見方や考え方なども創り出していきます。

Using the rich range of weaving and dyeing techniques which he has mastered through dedicated study, Akihiko Izukura continues to create a wide range of works. Not only does he make things, he also creates new ways of looking at and thinking about things.

まなぶ
Learning

作品の展示や染織体験、各種講演会や研究会などを通じて、自然と布と人とのつながりについて、多角的に学んでいただけるプログラムをご用意していきます。

Through events including artefact exhibitions, hands-on demonstrations of weaving and dyeing, and a range of lecture and study meetings, Wakumusubi offers a multifaceted program for learning about the relationships between nature, cloth-making, and human beings.

つながる
Linking

〈いのちのいろどり〉の考え方に深い何かを感じ、賛同した人たちが交流し、情報交換し、ともに高め合えるようなつながりの場にしていきます。

The ideas presented in ‘Life in Colors’ resonated deeply with many people. Wakumusubi brings such people together in a way that allows them to interact, exchange information, and encourage mutual growth.

くつろぐ
Relaxing

春には柔らかな陽光と小鳥やカエルたちの声が、秋には涼やかな風と虫たちの声が響く鳴滝泉谷。移ろいゆく日本の自然とその自然の色から彩られた布たちに囲まれ、しばし時を忘れて心を和らげてください。

In spring, Narutaki-Izumidani basks in gentle sunshine and rings with the cries of birds and frogs, while fall brings cooling breezes and the chirping of crickets. Amid these changing scenes of Japanese nature, Wakumusubi invites you to soothe your spirit as you forget time for a while surrounded by cloths reflecting nature’s rich palette.

ひろめる
Spreading

これまで伊豆蔵明彦は、海外で多くの展覧会やワークショップを重ねてきました。その活動は今後も続けていきますが、それにも増して、この地を発信源として、今まで以上に広く強く、その考えや新しいアイデアを世にひろめていきます。

Akihiko Izukura has held a large number of exhibitions and workshops overseas. While continuing with this area of activity in the future, Izukura will additionally reach out from this base to disseminate his thinking and his latest ideas still more widely and powerfully.